Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], En gij, mensenkind, neem u een scherp [1]mes, [2]een scheermes [3]der barbieren zult gij u nemen, [4]hetwelk gij zult laten gaan over uw hoofd en over uw baard; daarna zult gij u een [5]weegschaal nemen, en die [haren] [6]delen. 1. Het Hebreeuwse woord is voor een mes genomen Joz.5:2. 2. Dit betekent hier de vijanden der Joden, die God rechtvaardiglijk gebruikte, om door middel derzelven zijn volk te straffen. Vergelijk Jes.7:20. 3. Dat is, hetwelk de barbiers gebruiken als zij iemand scheren. 4. Dat is, gij zult daarmede het haar van uw hoofd en uw baard laten afscheren; zie dezelfde manier van spreken Num.6:5, en Num.8:7, en vergelijk Richt.13:5. Versta nu door het haar van den baard de burgers en inwoners van Jeruzalem, die in zeer groot getal waren, en door de afschering daarvan de uitroeiing van die burgers. 5. Als een teken van Gods rechtvaardigheid. 6. Vergelijk vs.1 met vs.12.